Tác giả

Chuyên mục

Trang

Bài mới nhất

Ngôn ngữ bá quyền

Th8 19, 2022

Phạm Thị Hoài Trong một tiểu luận trên The New York Times Book Review năm 1985, Milan Kundera kể rằng ngay sau Mùa Xuân Praha ông bị treo bút. Một đạo diễn muốn giúp ông mưu sinh bằng cách đứng tên để ông chuyển thể tiểu thuyết Chàng ngốc của Dostoyevsky thành kịch bản sân […]

Đọc tiếp »

Nhẹ tênh kí ức

Th11 7, 2019

Nhẹ tênh kí ức

Phạm Thị Hoài Ba mươi năm đổ tường 9/11/1989-9/11/2019 Lúc làm đơn xin xem hồ sơ cá nhân tại văn khố Bộ An ninh Quốc gia CHDC Đức trước đây (Stasi), tôi không chắc chắn lắm. Sinh viên Việt Nam được tuyển đi du học nước ngoài thời Chiến tranh Lạnh là đã qua bể […]

Đọc tiếp »

Thomas A. Bass – Rừng Sát: hiện tượng kiểm duyệt tại Việt Nam (Bản dịch mới – Kỳ 2)

Th11 22, 2014

Phạm Hồng Sơn dịch Bài liên quan: Cuốn sách về một điệp viên không hoàn hảo Những chỗ bị kiểm duyệt sửa đổi và cắt bỏ trong bản dịch cuốn “Điệp viên Z21. Kẻ thù tuyệt vời của nước Mỹ” của Thomas A. Bass Bản dịch trọn vẹn: Thomas A. Bass – Điệp viên yêu […]

Đọc tiếp »

Thomas A. Bass – Rừng Sát: Về việc bị kiểm duyệt ở Việt Nam (3)

Th11 2, 2014

pro&contra – Bản dịch đã được rút xuống theo yêu cầu của dịch giả.

Đọc tiếp »

Xa cộng sản, gần con người: Đi dây ở Đông Âu (1)

Th4 28, 2013

Tony Judt Phan Trinh dịch Bài liên quan: Xa cộng sản, gần con người: Bể dâu ở Tây Âu Giới thiệu của người dịch: Như Tony Judt trình bày trong phần trước, có thể nói vui rằng: so với đồng sự ở phía Đông, trí thức Tây Âu sướng thật, họ tự do, muốn theo […]

Đọc tiếp »